[31] - what the prosecution said

The prosecution speech for this trial hasn't survived, which means everything we know about the prosecution was inferred from Cicero's speech

1

horum duorum criminum video auctorem, video fontem, video certum nomen et caput.

  • author comes from auctor
  • nomen et caput referring to Clodia

I see the author of these two accusations, I see the origin, I see the obvious name and head.

2

auro opus fuit; sumpsit a Clodia, sumpsit sine teste, habuit, quamdiu voluit.

  • opus est + ablative = the <thing in ablative> is needed
    • you can say "ablative with opus fuit" or "ablative of separation" - since if you need something, you are separated from it.
    • careo (I lack) also takes the ablative
  • sumo, sumpsi, I take, buy, borrow

Gold was needed, it was taken from Clodia, taken without a witness, he had it, for as long as he wished.

This is Cicero stating what the prosecution has said.

3

maximum video signum cuiusdam egregiae familiaritatis.

  • cuiusdam egregiae familiaritatis - genitive of quality

I see the great marks of a certain remarkable closeness.

Simplification: the stuff in the prev sentence (auro ... voluit), which is what the prosecution has said, is evidence that suggests Clodia and Caelius were in a close relationship.

4

necare eandem voluit; quaesivit venenum, sollicitavit servos, potionem paravit, locum constituit, clam attulit.

  • in this phrase, why does Cicero not use the subjunctive, if he's trying to defend Caelius
  • attulit - referring to bringing the poison

He wished to kill the same person; he sought poison, he incited servants, he prepared a drink, decided the location, he carried [it] secretly.

This is referring to the handover of poison that was planned to happen at the bathhouse. (It didn't actually happen).

5

magnum rursus odium video cum crudelissimo discidio exstitisse.

  • video ... exstitisse - indirect statement
  • exstitisse - from existo, existere, extiti, no passive.

I see, again, that great hate had appeared with the cruelest separation.

6

res est omnis in hac causa nobis, iudices, cum Clodia, muliere non solum nobili verum etiam nota; de qua ego nihil dicam nisi depellendi criminis causa.

  • nobis - dative, indirect object referring to the defense (Cicero's side)
  • causa
    • first usage: technical term, "cause" as in a cause that you fight for.
    • second usage: causa (+genitive) is a postposition meaning "for the same of, on account of"
      • e.g. amoris causa
      • often comes with a gerundive/gerund
  • iudices - vocative
  • muliere - ablative, in apposition with Clodia
  • dicam - future indicative/present subjunctive
  • nobili ... nota* pun. both come from novi. nobilis - famous, in a good sense. nota - known

All the matter in this case for us, jurors, is with Clodia, a woman not only noble but also in truth notorious; about her I shall speak nothing except for the sake of destroying the charge (literally: for the sake of the charge to be destroyed).


Cicero is saying the "de qua ego nihil dicam" because it's considered rude (in aristocratic circles) for a man to insult a noblewoman, especially since Clodia is a widow.