sed quid ego, iudices, ita gravem personam induxi ut verear ne se idem Appius repente convertat et Caelium incipiat accusare illa sua gravitate censoria?

  • ita ... ut so x, as y
  • induxi from induco, inducere, induxi, inductum "lead in, introduce" NOT induo, induere, indui, indutum "wear, put on"
  • verear, convertat subjunctive
  • verear ne ... convertat ... incipiat see fear clauses below
  • illa sua gravitate censoria ablative manner/means
  • censoria - here, it means how Caecus was censor (not just another substitutable adjective). As censor, Caecus was responsible for editing the senatorial roll, and the standards for being in the senate was you had to be morally upright by whatever requirements.

But why did I, jurors, introduce a persona so grave that I fear the same Appius may suddenly turn himself around, and begin to accuse Caelius with that censorial severity of his?

fear clauses

  • fear verb + ne + sjt → what you fear will happen
    • vereor ne se convertat I'm afraid that he will turn around
  • fear verb + ut + sjt → what you fear won't happen

sed videro hoc posterius atque ita, iudices, ut vel severissimis disceptatoribus M. Caeli vitam me probaturum esse confidam.

  • videro ftpf
  • disceptatoribus - disceptator, disceptatoris masc - arbitrator (a person to whom the authority to settle or judge a dispute is delegated), umpire, judge
  • probaturum futr act. probaturum esse is not a ftpf because 1) perfect passive forms are only nominative and 2) if it was a ftpf then what is me doing there

But I will have considered this later, and to such an extent, jurors, that I am confident that I will demonstrate the life of Marcus Caelius to even the most severe critics.

TODO isn't translated as ftpf in brophy's??

tu vero, mulier – iam enim ipse tecum nulla persona introducta loquor – si ea, quae facis, quae dicis, quae insimulas, quae moliris, quae arguis, probare cogitas, rationem tantae familiaritatis, tantae consuetudinis, tantae coniunctionis reddas atque exponas necesse est.

  • vero "in fact, certainly" | "however, but"
  • ea, quae ... quae has to be NT PL because facis ... dicis ... insimulas are all second person (so Clodia is the subject)

But you, woman—for now I myself speak with you with no character having been introduced—if the things, which you do, which you speak of, which you allege, which you labour at, which you argue, are things you intend to prove, it is necessary that you recount and explain such familiarity, such habit, such union.

TODO where is the indirect statement? from Marisa's notes "necesse est" takes the subjunctive..?? is necesse est like est + adv or some sort of verb???

structure: si ea (quae facis, quae dicis, quae insimulas, quae moliris, quae arguis) probare cogitas

accusatores quidem libidines, amores, adulteria, Baias, actas, convivia, comissationes, cantus, symphonias, navigia iactant, idemque significant nihil se te invita dicere.

  • iactant TODO make claims of???? (from brophy translation)
  • idem also masculine plural of idem, eadem, idem bruh
  • te invita ablative absolute apparently

Indeed, In fact the prosecutors make claims of lusts, love-affairs, acts of adultery, vacations at Baiae, beach parties, dinner parties, revelries, songs, band-music, boating-parties, and the same people demonstrate that they say nothing with you unwilling.

noun table
surprisingly cicero didn't throw in any substantive adjectives! also there are 10 things.

latinliteralfigurative
libido, libidinis fpassion, desire
amor, amoris mloveslove-affair
adulterium, adulterii fadulteryacts of adultery
Baiae, Baias fplBaiaevacation at Baiae
acta, actae fbeach, sea-shorebeach party
convivium, convivii nbanquet
comissatio, comissationis f"revelry", "a noisy or drunken social gathering"
cantus, cantus msong
symphonia, symphoniae fan agreement of sounds, symphonyband-music
navigium, navigii nboatboat-party

boat parties - expensive to hire ships & bring food onto the ships for parties. the list shows that they're living a luxurious lifestyle.

quae tu quoniam mente nescio qua effrenata atque praecipiti in forum deferri iudiciumque voluisti, aut diluas oportet ac falsa esse doceas aut nihil neque crimini tuo neque testimonio credendum esse fateare.

  • quoniam tu (mente nescio qua effrenata atque praecipiti) [quae deferri in forum iudiciumque] voluisti, oportet aut [diluas] ac [doceas [falsa esse]] aut [fateare [nihil neque crimini tuo neque testimonio] credendum esse].
  • quae NT pl object
  • nescio can't be adj dsc mente since mente F
  • nescio qua - a form of nescio quid (= nescioquid), an idiom meaning "something".
  • fateare omg an abbreviated 2nd person passive!!! fatearis
  • diluas oportet ... doceas .. fateare - oportet governs diluas, doceas, and fateare. oportet often doesn't use ut

Because, with some unrestrained and precipitous mind, you had wanted these to be carried into the forum and the trial, either it is required that you wash it away or you teach that it is false or you admit that nothing or your accusation or the testimony is to be believed.


Two purposes in Cicero's speech:

  1. attacks Clodia, so that the prosecution doesn't believe her testimony
  2. elevates Caelius (so that the prosecution believes Caelius' testimony???)